Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

es ist ein hübsches Mädchen

  • 1 Mädchen

    n (-s, =)
    1) де́вочка

    ein kléines Mädchen — ма́ленькая де́вочка

    ein klúges Mädchen — у́мная де́вочка

    ein gútes Mädchen — хоро́шая де́вочка

    ein néttes Mädchen — ми́лая де́вочка

    ein líebes Mädchen — ми́лая, преле́стная де́вочка

    ein fléißiges Mädchen — стара́тельная, приле́жная де́вочка

    ein fáules Mädchen — лени́вая де́вочка

    Júngen und Mädchen — ма́льчики и де́вочки

    das Mädchen ist in der létzten Zeit sehr gewáchsen — в после́днее вре́мя де́вочка си́льно подросла́

    2) де́вочка, дочь

    Müllers háben ein Mädchen bekómmen — у Мю́ллеров родила́сь де́вочка [дочь]

    er ist Váter von drei Mädchen — он оте́ц трёх де́вочек [дочере́й], у него́ три до́чери

    3) де́вушка

    ein júnges Mädchen — молода́я де́вушка

    ein schönes Mädchen — краси́вая де́вушка

    ein hübsches Mädchen — хоро́шенькая де́вушка

    ein néttes Mädchen — ми́лая де́вушка

    ein schlánkes Mädchen — стро́йная де́вушка

    ein klúges Mädchen — у́мная де́вушка

    ein dúmmes Mädchen — глу́пая де́вушка

    ein fróhes Mädchen — весёлая, жизнера́достная де́вушка

    ein fléißiges Mädchen — приле́жная, стара́тельная де́вушка

    ein fáules Mädchen — лени́вая де́вушка

    er war mit díesem Mädchen bekánnt — он был знако́м с э́той де́вушкой

    auf dem Ábend tánzte er mit éinem nétten Mädchen — на ве́чере он танцева́л с ми́лой, симпати́чной де́вушкой

    4) де́вушка, подру́га, возлю́бленная

    er hat kein Mädchen — у него́ нет де́вушки

    er war mit séinem Mädchen im Theáter / zu Gast — он был со свое́й де́вушкой в теа́тре / в гостя́х

    er hat sich mit séinem Mädchen fast jéden Ábend getróffen — он встреча́лся со свое́й де́вушкой почти́ ка́ждый ве́чер

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mädchen

  • 2 hübsch

    краси́вый; преле́стный, ми́лый

    es ist ein hübsches Mädchen — э́то краси́вая [преле́стная, хоро́шенькая] де́вушка [де́вочка]

    er war ein hübsches Kind — он был преле́стным, ми́лым ребёнком

    sie ist hübsch, wenn auch nicht schön — она́ преле́стная, хотя́ и некраси́вая

    Sie háben sich ein hübsches Kleid gekáuft — вы купи́ли о́чень ми́лое пла́тье

    sie hat éine hübsche Wóhnung — у неё краси́вая [о́чень ми́лая] кварти́ра

    wir erhólten uns díesen Sómmer in éinem hübschen Ort — в э́то ле́то мы отдыха́ли в преле́стном ме́сте

    es war ein hübscher Ábend — э́то был преле́стный ве́чер

    sie verstéht es, sich hübsch ánzuziehen — она́ уме́ет краси́во одева́ться

    sie máchte sich hübsch, dann ging sie ins Theáter — она́ принаряди́лась, зате́м пошла́ в теа́тр

    das ist hübsch von ihm — э́то о́чень ми́ло с его́ стороны́

    éine hübsche Geschíchte! ирон. — весёленькая исто́рия!

    hübsch, dass Sie kómmen разг. — о́чень ми́ло, что вы пришли́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > hübsch

  • 3 Nachwuchs

    m -es, o. PL дети, отпрыски. Was macht der Nachwuchs?
    Ihre Ehe ist ohne Nachwuchs geblieben.
    Bei ihnen hat sich Nachwuchs eingestellt [ist angekommen]. Es ist ein hübsches Mädchen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nachwuchs

  • 4 hübsch

    I Adj.
    1. pretty; Junge: nice-looking; Mann: good-looking, handsome; sich hübsch machen ( für) make o.s. look nice (for); na, ihr ( zwei) Hübschen? umg. well, my lovelies?
    2. weitS. auch umg., iro. nice; eine ganz hübsche Leistung a fine performance; hübsche Aussichten umg., iro. nice prospects; eine hübsche Bescherung umg., iro. a fine state of affairs
    3. umg., fig. (beträchtlich) nice; ein hübsches Sümmchen a tidy sum; ein hübsches Stück Weg quite a way
    II Adv.
    1. nicely; sie kann ganz hübsch malen / singen she can paint / sing very well
    2. umg. (ziemlich, sehr) pretty; ganz hübsch kalt hier! it’s freezing here!
    3. umg.: das wirst du hübsch sein lassen! drohend: you’ll do nothing of the sort; sei hübsch artig! be a good boy ( oder girl); immer hübsch langsam! take it nice and slowly!; immer hübsch der Reihe nach! one after the other, please
    * * *
    lovely; cute; trim; pretty; nice; bonny; beautiful; goodly
    * * *
    hụ̈bsch [hʏpʃ]
    1. adj
    1) (= gut aussehend) pretty; (= reizvoll) Ausflug, Geschenk lovely, delightful, nice; (inf = nett) lovely, nice

    sich hübsch machento make oneself look pretty

    das wäre doch hübsch, wenn... — it would be lovely if...

    2) (iro inf = unangenehm) fine, pretty, nice

    eine hübsche Geschichte/Bescherung — a pretty kettle of fish, a fine how-d'ye-do

    3) (inf = beträchtlich) tidy, pretty, nice
    2. adv
    2) (= ziemlich) pretty; fluchen, dazulernen, reinlegen really
    3) (inf = wie es sein soll)

    hübsch artig/leise — nice and good/quiet

    sei hübsch artig! — be a good boy/girl

    immer hübsch langsam! — nice and easy does it, (take it) nice and slowly

    * * *
    1) ((usually of men) good-looking: a handsome prince.) handsome
    2) (beautiful: a fair maiden.) fair
    3) ((not usually of boys and men) pleasing or attractive: a pretty girl/tune/picture/dress.) pretty
    * * *
    [hʏpʃ]
    1. (Aussehen) pretty
    ein \hübsches Mädchen/Kleid a pretty little girl/dress
    eine \hübsche Gegend a lovely area
    na, ihr zwei [o beiden] H \hübschen? (fam) well, my two lovelies? fam
    sich akk \hübsch machen to get all dressed up
    sich akk \hübsch anziehen (fam) to dress smartly
    ein \hübsches Lied a pretty [or nice] song
    2. (fam: beträchtlich) real, pretty
    ein \hübsches Sümmchen a pretty penny, a tidy sum
    ein \hübsches Stück Arbeit pretty hard work
    3. (fam: sehr angenehm) nice and...
    fahr \hübsch langsam drive nice and slow[ly]
    sind die Kinder auch \hübsch leise gewesen? were the children nice and quiet?
    das wirst du \hübsch bleiben lassen you'll do no such thing
    immer \hübsch der Reihe nach! everyone must wait his turn!
    4. (iron fam: unschön) fine iron
    das ist ja eine \hübsche Geschichte that is a real [or fine] mess
    da hast du dir etwas H\hübsches eingebrockt! that's a fine mess [or pretty kettle of fish] you've got yourself into!
    * * *
    1.
    1) pretty; nice-looking < boy, person>; nice, pleasant <area, flat, voice, tune, etc.>; nice < phrase, idea, present>
    2) nicht präd. (ugs.): (ziemlich groß)

    ein hübsches Sümmchena tidy sum (coll.); a nice little sum

    ein hübsches Stück Arbeita fair amount or quite a lot of work

    3) (ugs. iron.): (unangenehm)

    das ist eine hübsche Geschichte/hier herrschen hübsche Zustände — this is a fine or pretty kettle of fish (coll.) or a fine state of affairs

    2.

    sich hübsch anziehen — dress nicely; wear nice clothes

    hübsch eingerichtet/gekleidet — nicely or attractively furnished/dressed

    2) (ugs.): (sehr)

    [ganz] hübsch kalt — perishing cold

    3) (ugs.): (ordentlich)

    sei hübsch brav — be a good boy/girl

    * * *
    A. adj
    1. pretty; Junge: nice-looking; Mann: good-looking, handsome;
    sich hübsch machen (für) make o.s. look nice (for);
    na, ihr (zwei) Hübschen? umg well, my lovelies?
    2. weitS. auch umg, iron nice;
    eine ganz hübsche Leistung a fine performance;
    hübsche Aussichten umg, iron nice prospects;
    eine hübsche Bescherung umg, iron a fine state of affairs
    3. umg, fig (beträchtlich) nice;
    B. adv
    1. nicely;
    sie kann ganz hübsch malen/singen she can paint/sing very well
    2. umg (ziemlich, sehr) pretty;
    ganz hübsch kalt hier! it’s freezing here!
    3. umg:
    das wirst du hübsch sein lassen! drohend: you’ll do nothing of the sort;
    sei hübsch artig! be a good boy ( oder girl);
    immer hübsch langsam! take it nice and slowly!;
    immer hübsch der Reihe nach! one after the other, please
    * * *
    1.
    1) pretty; nice-looking <boy, person>; nice, pleasant <area, flat, voice, tune, etc.>; nice <phrase, idea, present>
    2) nicht präd. (ugs.): (ziemlich groß)

    ein hübsches Sümmchena tidy sum (coll.); a nice little sum

    ein hübsches Stück Arbeita fair amount or quite a lot of work

    3) (ugs. iron.): (unangenehm)

    das ist eine hübsche Geschichte/hier herrschen hübsche Zustände — this is a fine or pretty kettle of fish (coll.) or a fine state of affairs

    2.

    sich hübsch anziehen — dress nicely; wear nice clothes

    hübsch eingerichtet/gekleidet — nicely or attractively furnished/dressed

    2) (ugs.): (sehr)

    [ganz] hübsch kalt — perishing cold

    3) (ugs.): (ordentlich)

    sei hübsch brav — be a good boy/girl

    * * *
    adj.
    beautiful adj.
    bonnie adj.
    bonny adj.
    cute adj.
    handsome adj.
    neat adj.
    nice adj.
    nifty adj.
    pretty adj. adv.
    handsomely adv.
    prettily adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hübsch

  • 5 hübsch

    hübsch [hʏpʃ] adj
    1) ( Aussehen) pretty;
    ein \hübsches Mädchen/ Kleid a pretty little girl/dress;
    eine \hübsche Gegend a lovely area;
    na, ihr zwei [o beiden] H\hübschen? ( fam) well, my two lovelies? ( fam)
    sich akk \hübsch machen to get all dressed up;
    sich akk \hübsch anziehen ( fam) to dress smartly;
    ein \hübsches Lied a pretty [or nice] song
    2) (fam: beträchtlich) real, pretty;
    ein \hübsches Sümmchen a pretty penny, a tidy sum;
    ein \hübsches Stück Arbeit pretty hard work
    3) (fam: sehr angenehm) nice and...;
    fahr \hübsch langsam drive nice and slow[ly];
    sind die Kinder auch \hübsch leise gewesen? were the children nice and quiet?;
    das wirst du \hübsch bleiben lassen you'll do no such thing;
    immer \hübsch der Reihe nach! everyone must wait his turn!;
    4) (iron fam: unschön) fine ( iron)
    das ist ja eine \hübsche Geschichte that is a real [or fine] mess;
    da hast du dir etwas H\hübsches eingebrockt! that's a fine mess [or pretty kettle of fish] you've got yourself into!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > hübsch

  • 6 превращаться

    несов.; сов. преврати́ться sich verwándeln (h) из кого / чего л. aus D, в кого / во что л. in A; становиться тж. wérden er wird, wúrde, ist gewórden, постепенно развиваясь sich entwíckeln (h) в кого / что л. zu D

    Из подро́стка она́ преврати́лась в краси́вую де́вушку. — Aus éinem Báckfisch verwándelte sie sich in ein hübsches Mädchen. / Aus dem Báckfisch wúrde ein hübsches Mädchen.

    Зевс преврати́лся в ле́бедя. — Zeus verwándelte sich in éinen Schwan.

    При кипе́нии вода́ превраща́ется в пар. — Beim Síeden wird Wásser zu Dampf.

    Э́та страна́ преврати́лась в кру́пную промы́шленную держа́ву. — Díeses Land hat sich zu éiner gróßen Industríemacht entwíckelt.

    Русско-немецкий учебный словарь > превращаться

  • 7 hübsch

    1. a
    1) красивый, симпатичный, милый

    ein hübsches Kleid — красивое [милое] платье

    2) красивый, приятно звучащий (о мелодии, голосе и т. п.)
    3) разг довольно большой, порядочный, приличный

    ein hübsches Stück Árbeit — приличный объём работы

    4) разг ирон неприятный, досадный

    Das ist ja éíne hübsche Geschíchte. — Неприятная история.

    2.
    adv с усилительным значением разг очень, прилично

    Es war hübsch kalt. — Было очень холодно.

    Универсальный немецко-русский словарь > hübsch

  • 8 Feuer

    n: Feuer fangen увлечься, загореться (чём-л., каким-л. чувством). Kaum sieht er ein hübsches Mädchen, fängt er schon Feuer.
    Als die Schüler von dem bevorstehenden Ausflug hörten, fingen sie sofort Feuer. Feuer und Flamme (für etw./jmdn.) sein увлечься чем/кем-л., гореть энтузиазмом. Die Arbeit macht ihm viel Freude, so daß er Feuer und Flamme ist, sie zu erledigen.
    Das Mädchen ist Feuer und Flamme für diesen jungen Schauspieler.
    Er war sofort Feuer und Flamme für diese Idee. jmdm. Feuer unterm Hintern [груб. Arsch] machen фам. поддать жару, ускорить что-л. Wenn du dich nicht endlich beeilst, mache ich dir Feuer unterm Hintern [unter dem Arsch]. Dann wird's wohl schneller bei dir geh'n.
    Mach ihm doch mal Feuer unterm Hintern, damit der faule Kerl endlich die Kohlen aus dem Keller holt, haben Sie bitte Feuer?
    darf ich um Feuer bitten? клише разрешите прикурить", можно у вас огонька (попросить)? Feuer frei! шутл разрешается закурить! Feuer!
    а) огонь!, пли! (команда)
    б) пожар!, горим!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Feuer

  • 9 hübsch

    hǘbsch I. adj 1. хубав, хубавичък, мил; приятен; 2. umg доста голям, значителен, порядъчен; Ein hübsches Mädchen Мило, симпатично момиче; eine hübsche Stimme приятен глас; eine hübsche Summe значителна (порядъчна) сума. II. partikel umg доста, твърде, много; umg es ist hübsch kalt доста е студено; umg immer hübsch der Reihe nach! и спазвайте реда!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hübsch

  • 10 hübsch

    1) nett anzusehen: Pers, Gegenstand, Ort краси́вый. Pers auch симпати́чный. Gesicht, Kind auch милови́дный, хоро́шенький. ein hübsches Ding Mädchen хоро́шенькая де́вушка. eine hübsche Blondine симпати́чная блонди́нка. hübsche Beine краси́вые но́ги. sie ist hübsch auch она́ хороша́ собо́й. auffallend [recht] hübsch вызыва́юще [дово́льно] краси́вый. bemerkenswert hübsch удиви́тельной красоты́ nachg. hübsch aussehen v. Pers хорошо́ вы́глядеть. v. weibl Pers auch быть хороша́ собо́й. jdn. hübsch anziehen краси́во одева́ть /-де́ть кого́-н., наряжа́ть /-ряди́ть кого́-н. sich hübsch machen прихора́шиваться прихоро́шиться. sich umziehen переодева́ться /-де́ться. hübscher werden хороше́ть по- | na, ihr hübschen, wie geht es euch so? ну, краса́вицы, как дела́ ?
    2) ansprechend in seiner Art: Stimme, Melodie; Abend, Gesellschaft ми́лый. adv ми́ло, ла́дно. hübsch spielen [singen] ми́ло <ла́дно> игра́ть [петь]. etw. hübsch gemacht haben хорошо́ <ла́дно> сде́лать pf im Prät что-н. hübsch habt ihr es hier краси́во тут у вас. wie hübsch, daß … как ми́ло, что … es ist hübsch von dir <ich finde es hübsch von dir>, daß … (э́то) ми́ло с твое́й стороны́, что … es war nicht hübsch von dir, daß … э́то бы́ло некраси́во с твое́й стороны́, что …
    3) iron: Geschichte, Zustände весёленький. etwas hübsches весёленькая исто́рия. etwas hübsches anrichten, sich etwas hübsches leisten натвори́ть pf дел. das hast du dir hübsch ausgedacht э́то ты непло́хо приду́мал
    4) ( ganz) hübsch a) ziemlich groß: Arbeit, Einkommen, Entfernung, Erkältung поря́дочный b) ziemlich, sehr здо́рово, прили́чно, поря́дочно. bleibt in Aufforderung meist unübersetzt. sich ganz hübsch irren здо́рово ошиба́ться ошиби́ться. jdm. (ganz) hübsch die Meinung sagen выска́зывать вы́сказать кому́-н. в глаза́ своё мне́ние. ganz hübsch verdienen прили́чно зараба́тывать /-рабо́тать. sie ist ganz hübsch raffiniert она́ - хороша́ шту́чка. immer hübsch artig sein! будь всегда́ послу́шным ! sei hübsch still! сиди́ же сми́рно ! laß das hübsch bleiben! оста́вь же э́то ! mach's hübsch! всего́!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hübsch

  • 11 Ding

    1) Philosophie, Religion Gegenstand; вещь f. totes Ding неодушевлённый предме́т. persönliche Dinge Besitz ли́чные ве́щи. kleine Dinge ме́лочи. die 1000 kleinen Dinge ты́сяча мелоче́й. ein winziges Ding кро́шечная <малю́сенькая> вещь. das Ding an sich вещь в себе́. das Maß aller Dinge мери́ло (всех) веще́й. der Schöpfer aller Dinge творе́ц всего́ (су́щего)
    2) nicht näher Bezeichnetes: das da, dies (вот) э́то, э́та шту́ка. wie heißt das Ding? как э́то называ́ется ?, как называ́ется э́та шту́ка ? all diese Dinge всё э́то. jedes Ding всё. kein Ding ничего́. die alten Dinger (э́то) ста́рое барахло́, (э́тот) хлам
    3) Dinge Tatsachen ве́щи. Angelegenheiten дела́. Ereignisse собы́тия. Umstände обстоя́тельства. etw. liegt in der Natur der Dinge что-н. в приро́де веще́й. interessante Dinge интере́сные ве́щи. schwierige Dinge тру́дные ве́щи [дела́]. die Dinge richtig [nüchtern] betrachten смотре́ть на ве́щи пра́вильно [тре́зво]. die Dinge nehmen, wie sie sind смотре́ть на ве́щи про́сто <реа́льно> / принима́ть приня́ть ве́щи таки́ми, как они́ есть. wie ich die Dinge sehe по моему́ мне́нию, на мой взгля́д. die Dinge beim < mit dem> rechten Namen nennen называ́ть /-зва́ть ве́щи свои́ми имена́ми. das sind zwei ganz verschiedene Dinge э́то две соверше́нно ра́зные ве́щи. in allen Dingen gewandt ма́стер на все ру́ки. unangenehme Dinge неприя́тные ве́щи [дела́]. über einigen Dingen kann man den Verstand verlieren от не́которых веще́й мо́жно сойти́ с ума́. Lage < Stand> der Dinge положе́ние веще́й [дел], обстоя́тельства. nach Lage der Dinge су́дя по положе́нию веще́й, при тако́м положе́нии веще́й. wie die Dinge liegen исходя́ из того́, как обстоя́т дела́. irdische [schulische/private/persönliche] Dinge земны́е [шко́льные ча́стные ли́чные] дела́. wir haben andere wichtigere Dinge zu tun у нас есть други́е дела́ поважне́е. ein ander(es) Ding друго́е де́ло. sich in jds. [in fremde] Dinge (ein)mischen вме́шиваться /-меша́ться в чьи-н. [в чужи́е] дела́. große Dinge vorhaben име́ть больши́е пла́ны. zu hohen Dingen ausersehen < berufen> sein быть предназна́ченным для вели́ких дел. alte Dinge Angelegenheiten ста́рое, ста́рые дела́. zukünftige Dinge бу́дущие дела́, бу́дущее. vergangene Dinge про́шлое, дела́ про́шлого. vergessene Dinge забы́тое. geschehene Dinge случи́вшееся, сверши́вшееся. rühr nicht an alte Dinge не каса́йся ста́рого. bedeutsame Dinge stehen bevor знамена́тельные собы́тия ожида́ются. der Lauf der Dinge ход <разви́тие> собы́тий. kommende Dinge гряду́щие собы́тия
    4) tolle Sache шту́ка, но́мер
    5) Kind малю́тка, кро́шка. Mädchen де́вочка, де́вушка. armes Ding бедня́жка. albernes < dummes> Ding ду́рочка. fixes Ding егоза́, стрекоза́. wildes Ding озорни́ца. hübsches Ding хоро́шенькая де́вочка. niedliches Ding мила́шка. sie ist ein schnippisches Ding она́ остра́ на язы́к den Dingen ihren Lauf lassen предоставля́ть/-ста́вить собы́тиям идти́ свои́м чередо́м. ein Ding mit ('nem) Pfiff, ein dolles Ding не́что осо́бенное. das ist ein Ding der Unmöglichkeit э́то соверше́нно невозмо́жная вещь / э́то соверше́нно невозмо́жно. aller guten Dinge sind drei бог тро́ицу лю́бит. ( lustig und) guter Dinge sein быть в хоро́шем настрое́нии, быть весёлым и жизнера́достным. krumme Dinge machen занима́ться тёмными дела́ми. das geht nicht mit rechten Dingen zu здесь < тут> что́-то нела́дно <нечи́сто>. nach tausend Dingen fragen задава́ть /-да́ть ты́сячу вопро́сов. ein (tolles) Ding drehen <schieben, loslassen> провора́чивать /-верну́ть <обтя́пывать/-тя́пать> де́льце, отма́чивать/-мочи́ть <отка́лывать/-коло́ть> шту́ку <но́мер>. wie Sie die Dinge auch drehen und wenden (mögen) как вы ни мудри́те / как (вы) ни крути́те / как вы ни верти́те. diese Dinge erledigen sich (von) selbst всё ула́дится само́ собо́й. die Dinge an sich herankommen lassen ждать, когда́ всё сде́лается само́ собо́й. wir werden das Ding schon schaukeln мы э́то уже́ ка́к-нибудь провернём <обтя́паем>. jdm. ein Ding verpassen a) schaden насоли́ть pf кому́-н., напа́костить pf кому́-н. b) Rüffel geben дава́ть дать кому́-н. взбу́чку <нагоня́й>. jedes Ding hat zwei Seiten всё име́ет свою́ оборо́тную сто́рону / у вся́кой меда́ли две сто́роны. jedes Ding braucht seine Zeit / gut Ding will Weile haben всему́ своё вре́мя / ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь. kein Ding währt ewig ничто́ не ве́чно (под луно́й). so ein Ding! вот так шту́ка ! ну и ну ! ist das ein Ding! вот э́то да ! über den Dingen stehen стоя́ть вы́ше мелоче́й повседне́вной жи́зни. vor allen Dingen прежде всего́, в пе́рвую о́чередь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ding

  • 12 pretty

    1. adjective
    1) (attractive) hübsch; nett [Art]; niedlich [Geschichte, Liedchen]

    she's not just a pretty face!sie ist nicht nur hübsch[, sie kann auch was]!

    not a pretty sight(iron.) kein schöner Anblick

    2) (iron.) hübsch, schön (ugs. iron.)
    2. adverb

    I am pretty welles geht mir ganz gut

    be pretty well over/exhausted — so gut wie vorbei/erschöpft sein

    be sitting pretty(coll.) sein Schäfchen im trockenen haben (ugs.)

    * * *
    ['priti] 1. adjective
    1) ((not usually of boys and men) pleasing or attractive: a pretty girl/tune/picture/dress.) hübsch
    2) (used jokingly: This is a pretty mess!) schön
    2. adverb
    (rather: That's pretty good; He's pretty old now.) ziemlich
    - academic.ru/90438/prettily">prettily
    - prettiness
    - pretty much the same
    - alike
    - pretty well
    * * *
    pret·ty
    [ˈprɪti, AM -t̬i]
    I. adj
    1. (attractive) person hübsch; thing nett
    to be not just a \pretty face ( hum iron) nicht nur gut aussehen, sondern auch was im Kopf haben sl
    not a \pretty sight kein schöner Anblick
    2. ( dated or iron: not good) schön iron, prima iron fam
    that's a \pretty mess das ist ja ein schönes Durcheinander iron
    a \pretty state of affairs eine schöne Geschichte iron
    3.
    to cost/pay a \pretty penny eine schöne [o hübsche] Stange Geld kosten/[be]zahlen fam
    to reach [or come to] [or be at] a \pretty pass schon weit gekommen sein fig
    II. adv inv ( fam)
    1. (fairly) ziemlich
    to be \pretty certain [or sure] [sich dat] ziemlich sicher sein
    \pretty difficult reichlich [o ziemlich] schwierig; (very) ganz
    \pretty good ( fam) ganz gut
    \pretty damn good/quick ( fam) verdammt gut/schnell fam
    2. (almost)
    \pretty well everything beinah alles
    \pretty well all the... so ziemlich alle...
    \pretty much [or nearly] [or well] fast, nahezu
    \pretty nearly finished so gut wie fertig
    3.
    \pretty please! bitte bitte!
    to be sitting \pretty gut dastehen, seine Schäfchen im Trockenen haben oft pej fam
    III. vt
    to \pretty up ⇆ oneself sich akk zurechtmachen [o schön machen] [o SÜDD, ÖSTERR herrichten] fam
    to \pretty upsth [with sth] (enhance) etw [mit etw dat] verschönern; (enliven) etw [mit etw dat] aufpeppen sl [o fam aufmotzen]
    * * *
    ['prItɪ]
    1. adj (+er)
    1) hübsch, nett; manners, compliment, speech artig

    I'm not just a pretty face! (inf)ich bin gar nicht so dumm (wie ich aussehe) (inf)

    pretty Polly! (to parrot) — Lora, Lora!

    it wasn't prettydas war alles andere als schön

    2) (inf) hübsch, schön (inf); price, sum hübsch, stolz

    a pretty mess we're in!da sitzen wir ganz schön in der Tinte! (inf)

    say pretty pleasesag mal schön bitte

    2. adv
    (= rather) ziemlich; good also ganz; (= very also) ganz schön (inf), ganz hübsch (inf)

    pretty damn or damned good/quick — verdammt gut/schnell (inf), ganz schön gut/schnell

    how's your job/the patient? – pretty much the samewas macht die Arbeit/der Patient? – so ziemlich wie immer/immer noch so ziemlich gleich

    3. n
    4. vt (inf)

    to pretty up — schön machen, verschönern

    * * *
    pretty [ˈprıtı]
    A adj (adv prettily)
    1. hübsch, nett, niedlich:
    (as) pretty as a picture sehr hübsch
    2. anmutig
    3. bezaubernd, charmant
    4. auch iron schön, fein, sauber:
    a pretty mess! eine schöne Geschichte!
    5. umg (ganz) schön, hübsch, beträchtlich:
    a pretty way off ein ganz schönes Stück weg von hier; penny 1
    6. geziert, affektiert
    7. geschickt
    8. treffend
    B adv
    a) ganz, ziemlich
    b) einigermaßen, leidlich:
    pretty cold ganz schön kalt;
    pretty good recht gut, nicht schlecht;
    pretty near nahe daran, ziemlich nahe;
    pretty close to perfection nahezu vollkommen;
    this is pretty much ( oder well) the same das ist (so) ziemlich oder fast dasselbe;
    be sitting pretty umg ausgesorgt haben
    C s hübsches Mädchen
    1. hübsche Sache
    2. pl besonders US schöne Sachen pl oder Kleider pl, besonders Schmuck(sachen) m(pl)
    D v/t meist pretty up etwas verschönern:
    pretty o.s. sich hübsch machen
    * * *
    1. adjective
    1) (attractive) hübsch; nett [Art]; niedlich [Geschichte, Liedchen]

    she's not just a pretty face! — sie ist nicht nur hübsch[, sie kann auch was]!

    not a pretty sight(iron.) kein schöner Anblick

    2) (iron.) hübsch, schön (ugs. iron.)
    2. adverb

    be pretty well over/exhausted — so gut wie vorbei/erschöpft sein

    be sitting pretty(coll.) sein Schäfchen im trockenen haben (ugs.)

    * * *
    adj.
    beträchtlich adj.
    fein adj.
    herrlich adj.
    hübsch adj.
    ziemlich adj.

    English-german dictionary > pretty

  • 13 verdammt

    фам.
    1. проклятый (выражает недовольство, негодование). Dieser verdammte Kerl hat mich belogen!
    Verdammter Bengel, was hast du wieder angestellt?
    Wer hat sich diesen verdammten Blödsinn ausgedacht?
    Diese verdammte Hitze ist nicht zu ertragen.
    Es ist deine verdammte Pflicht und Schuldigkeit, ihm in dieser Lage zu helfen!
    2. дьявольски (й), очень. Der Anzug hat verdammt viel Geld gekostet.
    Darüber habe ich mich verdammt gefreut.
    Ein verdammt hübsches Mädchen!
    Ich habe einen verdammten Hunger.
    Bist verdammt spät gekommen.
    Sie hat es in ihrer Jugend verdammt schwer gehabt.
    Mit den Karten hatten wir ein verdammtes Glück.
    3.: verdammt (noch mal)!, verdammt und zugenäht!, verdammte Sauerei!, verdammter Mist! чёрт побери!, проклятье! Verdammt noch mal! Das ist mir schon wieder passiert!
    Verdammt, jetzt ist mir der Zug weggefahren!
    Verdammte Sauerei! Du rauchst wie ein Schlot.
    Verdammt und zugenäht! Welches Aas hat denn vergessen, die Stalltür zuzumachen! Jetzt sind alle Kaninchen weg.
    4. zu etw. verdammt sein быть обречённым на что-л.
    быть вынужденным (что-л. делать). Das ganze Unternehmen ist zum Scheitern verdammt.
    Er war zum Nichtstun verdammt.
    Wir waren zum langen Abwarten verdammt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verdammt

  • 14 fliegen

    vi (s)
    1.
    а) двигаться прямо как на крыльях (с большой скоростью). Der Wagen flog aus der Kurve.
    Du bist schon zurück? Du mußt doch geflogen sein!
    б) "лететь" (быть брошенным). Das blöde Buch fliegt in den Ofen.
    Reklamebriefe fliegen bei mir sofort in den Papierkorb.
    Als der Junge nach Hause kam, flog der Ranzen in die Ecke,
    в): Sie schlugen sich, daß die Fetten flogen они дрались так, что пух и перья летели.
    2.: auf jmdn./etw. fliegen быть без ума от кого/чего-л. Ich habe ein Mädchen gesehen, auf die bin ich sofort geflogen.
    Er fliegt auf schwarze Frauen.
    Früher bin ich auch auf schnelle Autos geflogen.
    Im Schaufenster lag ein hübsches Kleid, darauf bin ich sofort geflogen.
    3. провалиться (на экзамене). Durch diese Prüfung flogen viele.
    4. "полететь", "слететь"
    а) (со своей должности), быть уволенным. Er ist wegen seiner Arbeitsbummelei geflogen. Eine neue Stelle wird er jetzt schwer finden.
    Viele Arbeiter flogen nach dem Streik auf die Straße,
    б) (со своего места), быть выгнанным. Wer nicht Ruhe hält, fliegt aus dem Saal,
    в) (за решётку), сесть в тюрьму. Wer in diesem Nest gegen die Maffia kämpfte, flog selbst ins Gefängnis.
    5. "полететь", упасть. Die Mütze ist in die Pfütze geflogen.
    Das Staubtuch ist aus dem Fenster geflogen.
    Der Kleine ist auf die Nase geflogen.
    Der Betrunkene ist über das Geländer geflogen.
    6. взрываться, взлетать в воздух. Die Bombe schlug in das Schiff und es flog in die Luft.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fliegen

  • 15 милый

    1) nett, lieb

    Э́то о́чень ми́лая де́вушка. — Das ist ein sehr néttes [líebes] Mädchen.

    На́ши сосе́ди о́чень ми́лые лю́ди. — Únsere Náchbarn sind sehr nétte [líebe] Léute.

    2) красивый, привлекательный hübsch, nett

    ми́лое лицо́ — ein hübsches Gesícht

    ми́лая улы́бка — ein néttes Lächeln

    ми́лый жест — éine nétte Géste

    Она́ о́чень ми́ла́. — Sie ist sehr hübsch.

    Э́то пла́тье о́чень ми́ло. — Díeses Kleid ist sehr hübsch.

    Русско-немецкий учебный словарь > милый

  • 16 Lärvchen

    n -s, = шутл.
    а) мордашка, личико. Sie ist nicht nur ein liebes Mädchen, sondern hat auch ein hübsches Lärvchen.
    Bei diesem netten Lärvchen so viel Gemeinheit!
    б) девушка. Dieses hübsche, niedliche Lärvchen vom Nebentisch werde ich zum nächsten Tanz auffordern.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lärvchen

  • 17 довольно

    Он дово́льно улыбну́лся. — Er lächelte zufríeden.

    2) до некоторой степени zíemlich, с ударен. на последующем прилагат. или наречии, с бо́льшим подчеркиванием знач. прилагат. и наречия recht

    дово́льно краси́вая де́вушка — ein zíemlich [recht] hübsches Mädchen

    дово́льно интере́сная кни́га — ein zíemlich [recht] interessántes Buch

    Уже́ дово́льно по́здно. — Er ist schon zíemlich [recht] spät.

    3) хватит, пора перестать genúg что делать → Partizip II соотв. глагола

    дово́льно (об э́том)! — Genúg (davón)!

    На сего́дня дово́льно. — Genúg [Sovíel] für héute.

    дово́льно безде́льничать, принима́йся за де́ло! — Genúg gefáulenzt, mach dich an die Árbeit!

    Русско-немецкий учебный словарь > довольно

  • 18 si

    = Syndicat d’initiative
    si1
    si1 [si] < devant voyelle ou h muet s'>
    1 (condition) wenn; Beispiel: si tu es sage,... wenn du artig bist,...
    2 (hypothèse) Beispiel: si je ne suis pas là, partez sans moi wenn ich nicht pünktlich da bin, geht/fahrt ohne mich los; Beispiel: si j'étais riche,... wenn ich reich wäre...; Beispiel: si j'avais su! wenn ich das gewusst hätte!
    3 (opposition) auch wenn..., so... [doch]; Beispiel: si toi tu es mécontent, moi, je ne le suis pas! auch wenn du unzufrieden bist, ich bin es nicht!
    4 (éventualité) wenn; Beispiel: si nous profitions du beau temps? wenn wir das schöne Wetter ausnutzten?
    5 (désir, regret) wenn... nur; Beispiel: ah si je les tenais! wenn ich sie nur zu fassen bekäme!; Beispiel: si seulement tu étais venu hier! wenn du doch bloß gestern gekommen wärst!
    Wendungen: si ce n'est... (ou même) wenn nicht [sogar]...; si ce n'est quelqu'un/quelque chose (en dehors de) außer jemandem/etwas; si c'est ça familier ja dann
    invariable; (hypothèse) Wenn neutre; Beispiel: je n'ai que faire de tous tes si! du mit deinem ständigen Wenn und Aber!; Beispiel: avec des si, on mettrait Paris en bouteille wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär', wär' mein Vater Millionär
    ————————
    si2
    si2 [si]
    1 (dénégation) doch; Beispiel: mais si! [aber ja] doch!
    2 (tellement) so; Beispiel: ne parle pas si bas! sprich nicht so leise!; Beispiel: une si belle fille ein so hübsches Mädchen; Beispiel: elle était si impatiente que sie war so ungeduldig, dass
    3 (aussi) Beispiel: si... que so... wie; Beispiel: il n'est pas si intelligent qu'il le paraît er ist nicht so klug, wie er aussieht
    Wendungen: si bien que so..., dass; Beispiel: j'en avais assez, si bien que je suis partie ich hatte dermaßen genug, dass ich ging; [oh] que si! [o] doch!
    ————————
    si3
    si3 [si]
    ————————
    si4
    si4 [si]

    Dictionnaire Français-Allemand > si

См. также в других словарях:

  • Mädchen — (s. ⇨ Jungfer, ⇨ Jungfrau, ⇨ Mädel und⇨ Meitschi). 1. Alle Mädchen sind Jungfern, so lange der Bauch schweigt. – Eiselein, 354; Simrock, 5328; Braun, I, 1703. Im Plattdeutschen: All Möäkens sind Jumfern, so lang de Bûk schwigt. (Schlingmann,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Mädchen — Mädel (umgangssprachlich); Girl (umgangssprachlich); Dirne; junge Frau; Maid (umgangssprachlich) * * * Mäd|chen [ mɛ:tçən], das; s, : 1. Kind oder jüngere Person weiblichen Geschlechts /Ggs. Junge/: das kleine Mädchen fing an zu weinen; die… …   Universal-Lexikon

  • Ein Inspektor kommt — (Originaltitel: An Inspector Calls) ist ein Theaterstück (Soziales Drama) des englischen Autors John Boynton Priestley. Es ist eines seiner bekanntesten Werke. Priestley schrieb es 1944/45 innerhalb einer einzigen Woche. Seine Londoner Premiere… …   Deutsch Wikipedia

  • Mädchen — Mä̲d·chen das; s, ; 1 ein Kind weiblichen Geschlechts oder eine Jugendliche ↔ Junge <ein kleines, liebes, hübsches Mädchen> || K : Mädchenklasse, Mädchenpensionat, Mädchenschule, Mädchenstimme || K: Bauernmädchen, Schulmädchen 2 eine… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Hübsches Februar-Mädchen — Dieser Artikel beschreibt die Gattung Schneeglöckchen (Galanthus), regional wird auch die Frühlings Knotenblume (Leucojum vernum) als Schneeglöckchen bezeichnet Schneeglöckchen Kleines Schneeglöckchen (Galanthus nivalis) Systemat …   Deutsch Wikipedia

  • Das Mädchen auf dem Besenstiel — Filmdaten Deutscher Titel Das Mädchen auf dem Besenstiel Originaltitel Dívka na koštěti …   Deutsch Wikipedia

  • Rheinsberg: Ein Bilderbuch für Verliebte — Mit der Erzählung Rheinsberg: Ein Bilderbuch für Verliebte trat der bis dahin als Publizist bekannte Kurt Tucholsky 1912 ans Licht der literarischen Öffentlichkeit. Ihr Erfolg beim zeitgenössischen Publikum ist neben der inhaltlichen Provokation… …   Deutsch Wikipedia

  • hübsch — Adj. (Grundstufe) vom angenehmen Aussehen, schön Synonyme: attraktiv, reizend Beispiele: Sie ist ein hübsches Mädchen. Du siehst heute sehr hübsch aus. hübsch Adj. (Oberstufe) ugs.: so groß, dass es Beachtung verdient, beträchtlich Synonyme:… …   Extremes Deutsch

  • Dark Cloud — Entwickler …   Deutsch Wikipedia

  • Basch (plattdeutsch) — Basch ist die plattdeutsche Bezeichnung für derb, schroff oder forsch. Sie wird meist verwendet in der Beschreibung von Rüpelhaftigkeit. Auf Kleidung bezogen bedeutet sie so viel wie verwegen oder herausfordernd. Wenn eine Speise basch genannt… …   Deutsch Wikipedia

  • hübsch — süß; puppig; niedlich; nett; fein; attraktiv; ansehnlich; gut aussehend; lieblich; harmonisch; hinreißend; schön; fesch (österr.); …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»